Språkrådet vil ha norske filmtitler

– Importerte filmer på norske kinoer bør ha norske titler, skriver Norsk språkråd i et brev til Norske Filmbyråers forening. Siden 1975 har andelen av ikke-oversatte filmtitler økt. Det er dager da en tredel av filmene på Oslo-kinoene har engelskspråklige titler. På én og samme dag kan vi finne titler som: Independence Day, Mission: Impossible, Nothing Personal, The Blade, Kids og Tin Cup. Situasjonen andre steder i landet er den samme.

– Norsktalende er best tjent med norskspråklige titler, sier Språkrådet i brevet, som ber Norske Filmbyråers forening om å formidle Språkrådets misnøye med uoversatte filmtitler videre til sine medlemmer.

Kravet om norske filmtitler blir også støttet av fremtredende filmfolk. Filmkritikeren Per Haddal i Aftenposten har tidligere i år kritisert bruken av engelske titler. Kinodirektør Ingeborg Moræus Hansen i Oslo har gjort det samme. – Når utenlandske bøker oversettes til norsk, får de norske titler. Det burde ikke være annerledes når det gjelder film, uttaler hun til Aftenposten 16. oktober i år.

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter

Publisert:09.08.2004 | Oppdatert:11.12.2014